EQDemic Library
The Peppermint Pig: 'Warm and funny, this tale of a pint-size pig and the family he saves will take up a giant space in your heart' Kiran Millwood Hargrave (Virago Modern Classics)
'Warm and funny, this tale of a pint-size pig and the family he saves will take up a giant space in your heart' KIRAN MILLWOOD HARGRAVE
'What a consummate storymaker Nina Bawden is' MICHAEL MORPURGO
WINNER OF THE GUARDIAN AWARD FOR CHILDREN'S FICTION
'D'ya want a peppermint pig, Mrs Greengrass?'
Poll looked at the milkman, thinking of sweets, but there was a real pig poking its snout out of the milkman's coat pocket. It was the tiniest pig she had ever seen. 'What's a peppermint pig?'
'Runt of the litter. Too small for the sow to raise. He'd only get trampled in in the rush.'
Mother took the pig from him and held it firmly while it kicked and squealed. 'Well, he seems strong enough. And even runts grow.'
'Oh,' Poll said. 'Oh, Mother.' She stroked the small, wriggling body. 'Theo,' she shouted, 'Look what we've got!'
It is a difficult year for the Greengrasses. Poll's father has lost his job and gone overseas, the family are living off the charity of two aunts, and Poll and her brother Theo just can't seem to keep out of trouble. It takes a tiny, mischievous pig to bring laughter back into their lives.
基兰·米尔伍德·哈格雷夫(KIRAN MILLWOOD HARGRAVE)说:“这只小猪和它所拯救的家庭的故事温暖而有趣,它将在你心中占据一个巨大的空间。
迈克尔·莫普戈(MICHAEL MORPURGO)说,妮娜·鲍登(Nina Bawden)是一个多么完美的编剧
英国《卫报》儿童小说奖得主
“你想要一只薄荷味的猪吗,格林格拉斯太太?”
波莉看着送奶人,想着糖果,但有一只真正的猪从送奶人的外套口袋里探出了它的鼻子。这是她见过的最小的猪。“薄荷猪是什么?”
“一窝小崽子。太小,母猪养不了。他只会在匆忙中被踩到。”
妈妈把猪从他手里抢过来,紧紧地抓住它,它又踢又叫。“嗯,他似乎很强壮。即使是小矮子也会长大。”
“哦,”调查说。“哦,妈妈。她抚摸着小女孩扭动着的身体。“西奥,”她喊道,“看看我们找到了什么!”
对绿草来说,这是艰难的一年。波尔的父亲丢了工作,去了国外,一家人靠两个姑姑的慈善生活,波尔和她的弟弟西奥似乎就是无法摆脱麻烦。只有顽皮的小猪才能给他们的生活带来欢笑。